038彩票

热词 | 女性寻求“马甲线”、绿色物流设计、煎饼馃子出尺度……

  唐迪        2018-06-01        53

热词 | 女性寻求“马甲线”、绿色物流设计、煎饼馃子出尺度……

绿色物流

green logistics

China's e-commerce giant Alibaba initiated its 2020 Green Logistics project on all of its platforms, vowing to ensure all its bags are biodegradable and all cartons can be recycled by 2020.

我国电商巨擘阿里巴巴克日在其旗下一切平台上启动绿色物流2020设计,答应到2020年,其一切的快递袋都能生物降解,一切箱子都可接纳反复行使。

据称别的电商和物流公司(logistics companies)也将效仿阿里巴巴推出相似的绿色物流(green logistics)设计。监测数据表现,各大快递企业(express enterprises)客岁共处置400.6亿件快递(handled a total of 40.06 billion deliveries),同比增进28%,共耗费了192亿个箱子(cartons)58亿个编织袋(woven bags)150亿个塑料袋(plastic bags)300多亿米的包装胶带(packaging tape)

20168月,国度邮政局出台了《快递业生长绿色包装方案》(a plan on advancing green packaging in the express delivery industry)201711月,国度邮政局、国度发改委、科技部、环保部等十个部级单元(ministerial-level departments)又团结公布了《关于协同推进快递业绿色包装事情的指点意见》。

业内专家称,当局仍需制订绿色物流国度尺度(draw up a national standard for green logistics),这有助于完成差别企业间物流手艺、产物和效劳的兼容互通,促使企业增强在新手艺、新形式研讨和开辟方面的互助,从而使其效劳更具情况敌对性(to boost the environmental friendliness of their services)

[相干词汇]

绿色包装 green packaging

散装物料耗费 bulk material consumption

绿色循环箱 green circulation box

环保袋 environment-friendly bag

美妙愿景 good vision

  

煎饼馃子

jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake

Tianjin's catering industry association has approved a cooking standard of the city's renowned snack known as jianbing guozi, or deep-fried dough sticks rolled in a thin pancake.

克日,天津市餐饮行业协会同意了天津名小吃煎饼馃子的制造加工手艺标准。

这份尺度划定了天津煎饼馃子的术语与界说、原、辅料要求、制造场合及装备要求、加工历程卫生及职员要求、制造工艺要求、标识、包装、运输与储存等外容。

 天津煎饼馃子的质料(ingredients)是绿豆面(mung  bean flour)、小米面(millet flour)、鸡蛋、面粉等;

 辅料(dressings)包罗面酱、葱末(chopped scallions)、辣酱(chili sauce)、腐乳(酱豆腐)、芝麻;

 馃子又称油条(deep-fried dough sticks);馃箅儿是油炸面制食物,薄、脆,外形方形;

 刷子摊成的薄饼直径应在38-45cm

 制品发起两小时内食用(to be consumed within 2 hours)

此举引发了少量讨论,网友质疑能否有需要为煎饼馃子制订一致的制造尺度(unify the cooking standards)

煎饼馃子分会秘书长宋冠鸣在承受中国日报采访时示意,煎饼馃子作为中国着名小吃(renowned Chinese snack)在天津已有600年的汗青,并且曾经成为天下各地都喜好的一种美食(become a favorite gourmet flavor worldwide)

但我们的目标并不是把煎饼馃子做成肯德基如许的尺度化快餐。我们只是盼望更好地标准这一汗青久长的天津名吃的加工历程、制造工艺和食物卫生(better regulate the cooking process, techniques and health safety for the time-honored Tianjin snack)

[种种小吃的英文说法]

咸鸭蛋 salted duck egg

馒头 steamed buns

豆乳 soybean milk

卤肉饭 braised pork rice

阳春面 plain noodles

馄饨面 wonton and noodles

烧仙草 grass jelly

重庆小面 Chongqing spicy noodles

牛肉拉面 hand-pulled noodles with beef

炒米粉 fried rice noodles

刀削面 sliced noodles

凉面 cold noodles

凉皮 cold rice noodles

凉糕 cold rice cake

花枝羹 squid thick soup

蛤蜊汤 clam chowder

爱玉 vegetarian gelatin

双皮奶 milk custard

牡蛎煎 oyster omelet

椰子冻 coconut jelly

臭豆腐 stinky tofu (smelly tofu)

卤煮 stewed assorted giblets with wheaten cake

锅巴 crispy rice

烤串 kebab

蛋卷 egg rolls

春卷 spring rolls

肉夹馍 meat burger

  

马甲线

firm abs

This year, majia xian or firm abs become the goal of Chinese women's pre-summer workouts, CNN reported.

据美国有线电视旧事网报道,往年,马甲线成为中国女性在夏日降临前的磨炼目的。

报道称,除了那些在公园跳广场舞的大妈(aunties square-dancing in the park)和一些在阁下练太极的人(tai chi practitioners),磨炼并非中国文明的一部门。

但现在,这种状态正在改动,马甲线(flat and firm abs, abdominal muscles)已成为交际媒体热搜话题,是很多中国女性今夏的目的。由于健美的腹部肌肉表面(the outline of well-toned abdominal muscles)看起来像一件马甲,中国人把腹肌叫做马甲线。

历久以来,中国女性不断把优美与骨感联络在一同(women in China have long associated being beautiful with being skinny)。比年来交际媒体下流行的A4腰应战(A4 waist challenge featuring women posting pictures of themselves covering their waists with an A4 sheet of paper)等可证明这种贪恋。

但现在对一些中国女性来说,去健身房的初志已发作改动(going to the gym has changed their goals),由于她们发明,体形能经过增肌而非减重来改动(body shape can be changed somewhat by gaining muscle without losing weight)

很多痴迷健身的女性(workout-obsessed women)愈发认识到,无论若何起劲本人都不会成为超模(no matter how hard they try, they won't be supermodels),小我私家形体取决于多重要素(physiques can vary due to a number of factors)

这是她们在承受自我的路上(on their path to self-acceptance)踏出的要害一步。对很多人而言,减肥的目标已变化为做最好版本的本人(to be the best version of themselves)

[相干词汇]

六块腹肌 six-pack abs

胸肌 pecs

苗条的身体 willowy physique

结实的体魄 muscular physique

高强度间歇性训练 high-intensity interval training

有氧活动 aerobics exercise

  

 

 

打印文章 打印文章】  【封闭窗口 封闭窗口】